– Я имею право спросить у вас, мистер Мейсон, как прошла встреча с Винлоком? Во время нее взорвалась бомба?

– Да, – кивнул Мейсон.

– В таком случае ответ прост, – решил Сид Най. – В комнате, в которой вы разговаривали с Винлоком, имеется потайной микрофон. Парень подслушивал, о чем вы беседовали, и решил оказаться самым умным, поэтому прыгнул в машину и понесся сюда.

– И что произошло?

– За ним последовала мать. Она бы отправилась вместе с парнем, однако захотела навести макияж и припудрить нос. Муж вылетел из дома, как только уехали мы. Он оказался здесь и понял, что супруга его опередила. Вот и все.

Мейсон и Сид Най присоединились к Дилларду.

– Что бы там ни произошло, – кивнул Диллард в сторону домика под наблюдением, – это дело рук блондинки.

– Минутку, Муз, – обратился к нему Мейсон. – Мне кажется, что ты делаешь поспешные выводы. По всей вероятности, речь идет о моей клиентке.

– Ого! – воскликнул Диллард.

– Если ты просто говоришь, что она зашла в домик в такое-то время, а вышла в такое-то, – это одно, однако не стоит строить догадки и рассуждать о том, что случилось, пока она там находилась.

– Простите, – извинился Диллард. – Наверное, я поспешил, но… Других объяснений я предложить не в состоянии.

– Есть и другой угол зрения, – заметил Мейсон. – Например, молодому человеку требовалось что-то от Боринга, и он решил показать свою силу. После его ухода Боринг остался без сознания лежать на полу. Появившаяся следом за парнем женщина могла оказаться матерью молодого человека. Она зашла в дом и обнаружила умирающего Боринга на полу. Она также нашла какой-то предмет, прямо указывающий на то, что это дело рук ее сына. Она оставалась в домике достаточно долго, чтобы замести следы и изъять улики, связывающие убийство с ее сыном. Она взяла орудие убийства и уехала. Следующий мужчина мог быть ее мужем. Он ждал в сторонке, пока она не уйдет, поскольку не хотел, чтобы она его видела, или не хотел ставить ее в неловкое положение. Как ты сам говорил, заехав на территорию мотеля, он заметил ее машину и отправился обратно, чтобы припарковать свою где-то на одной из боковых улочек.

– А как только он заметил ее машину, – добавил Сид Най, – он сразу же понял, что в комнате, в которой он разговаривал с вами, мистер Мейсон, установлен потайной микрофон и его жена подслушивала.

– Давайте предположим, что парень на самом деле стукнул Боринга по голове рукояткой револьвера, мать обнаружила Боринга на полу без сознания, затем муж, вошедший вслед за женой, понял, что Боринг умирает. Он осмотрелся, чтобы удостовериться, что жена не оставила никаких улик, то есть и он мог забрать револьвер. Затем он тоже уехал.

– А вы в состоянии привязать имена к сыну, матери и мужу? – поинтересовался Диллард.

– Думаю, да, – ответил Мейсон. – Я не называю их пока, потому что тебе, Диллард, придется выступать свидетелем. Для тебя же лучше не знать их до поры до времени.

– Решайте, что лучше для вас. Я знаю только, что блондинка заходила последней. Если она ваша клиентка, мистер Мейсон, то я не стану гадать, что она там делала пятнадцать минут, но вы сами прекрасно понимаете, к каким выводам придет полиция. Убедить в своей версии присяжных вам удастся, но только не полицию. Они посчитают, что, если она обнаружила серьезно раненного или умирающего мужчину на полу, она не пробыла бы в доме пятнадцать минут.

– Диллард, я хочу задать тебе один прямой вопрос, – обратился к детективу Сид Най. – Тебе приходилось когда-нибудь терять страницы из блокнота?

– Но только не в деле об убийстве. У меня и так было полно неприятностей с законом.

– Ты прав, – согласился Мейсон.

– Однако от меня не потребуют ничего рассказывать, если мне будет некому это рассказывать.

– Что ты имеешь в виду?

– Можно сделать так, что меня будет трудно найти.

Мейсон обдумал предложение Дилларда, а потом заявил:

– Это не решение вопроса.

– Тогда что вы предлагаете?

– Черт побери, не представляю, – признался Мейсон, – однако мне необходимо поговорить со своей клиенткой, пока до нее не добралась полиция и пока они не допрашивали тебя, Диллард.

– В таком случае вам нужно действовать очень быстро, – заметил Диллард, – потому что до меня, по крайней мере, они доберутся в самое ближайшее время.

– Почему ты так думаешь?

– Я зарегистрировался сразу же после Боринга и поселился в домике, из которого виден его домик.

– И как тебе удалось получить именно его?

– Я специально попросил дать мне такой, из которого открывается определенный вид.

– М-да, – вздохнул Сид Най. – Естественно, полиция заинтересуется.

– А почему ты специально попросил такой коттедж? – спросил Мейсон.

– Потому, что мне не хотелось сидеть в машине на стоянке. Я привлекал бы к себе ненужное внимание. Я сказал администраторше, что мне нужен домик, из которого просматривается стоянка. Она предложила мне несколько вариантов. Я выбрал пятый номер.

– Она спрашивала у тебя, почему именно его?

– Вопросов она никаких не задавала, но очень внимательно меня разглядела. Как только она сообразит, что к чему, она обязательно расскажет полиции обо мне. Вначале полиция спросит у нее, происходило ли в мотеле что-нибудь необычное, она ответит, что нет. Потом они начнут интересоваться другими постояльцами и не регистрировался ли кто-нибудь одновременно с Борингом или сразу же после него, тут она, несомненно, вспомнит меня. Полиция направится в этот домик, чтобы допросить меня, если я все еще останусь здесь, а если нет, то они возьмут у администрации карточку регистрации, где записан номер автомашины. Она числится за Полом Дрейком. В общем-то, найти меня не составит труда.

– Мне нужно немедленно поговорить со своей клиенткой, – обратился Мейсон к Сиду Наю. – Диллард, оставайся пока здесь и не включай свет. Если ты мне понадобишься, я тебе позвоню.

– Не забывайте, что если вы позвоните мне после того, как полиция допросит администраторшу, то кто-то, определенно, будет подслушивать на коммутаторе, – предупредил Диллард.

– Я никогда не исключаю возможность, что кто-то подслушивает, откуда бы я ни звонил, – ответил Мейсон.

– Если вы со мной не свяжетесь, что тогда? – уточнил Диллард.

– Сматывайся отсюда. Вообще-то, я думаю, что тебе имеет смысл смотаться прямо сейчас… Ты ведь, кажется, не ужинал?

– Нет. Они обещали прислать ко мне какую-то дамочку с бутербродами.

Сид Най щелкнул пальцами.

– Мне нужно немедленно позвонить в агентство, – сообщил он, – а то она ведь может появиться с минуты на минуту. Если она теперь приедет сюда, то возникнут нежелательные осложнения.

– Почему бы тебе не поужинать? – обратился Мейсон к Дилларду. – Теперь нет смысла держать десятый домик под наблюдением. Полиция его опечатает и наверняка оставит на ночь кого-то из своих людей, чтобы отвечать на телефонные звонки, если вдруг кто-то решит связаться с Борингом.

– Ладно, я пошел ужинать, – решил Диллард.

– Вначале я отвезу Мейсона в гостиницу, а потом приеду за тобой, – сказал Сид Най Дилларду.

Мейсон кивнул, соглашаясь.

Глава 11

– Шеф, вот этот кусок бифштекса мы оставили для тебя, – сообщила Делла Стрит. – Я боялась держать его на раскаленной сковородке, чтобы он не пережарился. Поэтому он остыл.

– Ничего страшного. Съем и холодный, – ответил Мейсон.

– Давай лучше закажем еще один, – запротестовала Делла Стрит. – Я…

– Времени нет, – перебил Мейсон. – Дайан, вы практически ничего не съели.

– Я не… В общем, я не голодна.

– Вы изменились со времени нашей первой встречи, – заметил Мейсон.

– Да, я…

– Что-то случилось? – спросил Мейсон беззаботным тоном, отрезая кусочек бифштекса. – Вы не испытываете постоянного чувства голода, как опасались, думая, что вам будет не остановиться?

– Я… я не знаю. Похоже, у меня пропал аппетит.

– Зачем вы сюда приехали?